四字熟語資料 動物に関する四字熟語

うさぎ

狡兎三窟 こうとさんくつ

ずるがしこい兎は三つの隠れ場所を持っているというのが「狡兎三窟」(*1)である。ずるがしこいといわれようと、強者の多い原野で、とくに武器になるような器官をもたない弱者である兎が難を逃がれて生きていく道は、危機察知能力とすばしっこいことと三つの隠れ場所を持っていることにある。そのうちのひとつは子育てのためのようだが。戦国時代斉の孟嘗君の食客のひとり馮諼(ふうけん)は、「狡兎三窟ありてわずかにその死を免るるのみ」といい、君が高枕をして臥すためには、あと二窟をつくりなされと説いて、他の二策を用意するよう勧めた。「二兎を追うもの」は六窟を相手にするのだから、一兎をも得られない結果になってもいたしかたがないだろう。

*1『戦国策「斉策」』から。

「狐兎之悲」「兎走烏飛」「守株待兎」「兎死狗烹」

 ねずみ・ねこ

猫鼠同眠 びょうそどうみん 

猫と鼠がいっしょに眠る「猫鼠同眠」(*1)というのはありえない情景だから、このことばはネコに問題があることを示唆していることに注意しよう。たとえば不正を働いた部下を見つけたら、通常なら罰しなければならないはずの上司や管理者が、何もしないで見過ごしたり、いっしょになって不正に荷担するなどがそれ。犯人を捕えなければならない警察官が犯人を捕らえられないこともまたその類ということになる。各代王朝の後退期には「猫鼠同眠」といった情景はいくらでもみられた事象だったことが想定される。一方に、鼠を見て捕らえないのは猫の「仁」であり、鼠が食を奪うのに譲ってやるのは猫の「義」であるとする猫擁護派の意見もある。

*1『金瓶梅「七六回」』など。

「看猫画虎」「目光如鼠」「鼠雀之輩」

 いぬ

桀犬吠尭 けつけんぼうぎょう  桀犬尭に吠ゆ 

禹が開いた夏王朝を滅亡させてしまったのが桀王。次の湯が開いた商・殷を滅ぼしてしまったのが紂王。ふたり揃えて「桀紂」といえば、暴虐非道の君主の例とされる。一方で尭と舜と禹は、人民とともに仁政を尽くした聖君主の例とされる。だから「桀犬尭に吠ゆ」(桀犬吠尭。*1)というのは、桀のような暴君の飼い犬が、尭のような聖人に向かって、時代を飛び越えて吠えかかるということになる。悪玉の大盗の跖の犬が、「跖狗尭に吠ゆ」(跖狗吠尭。*2)というのもある。犬は飼い主の善し悪しにかかわらず、ひたすらに主人のために吠えかかるということなら、「尭犬桀に吠ゆ」もあっていいのだが、こちらではあたりまえすぎて用いる場がない。

*1『晋書「康帝紀」』など。 *2『戦国策「斉策」』から。

「鷹犬塞途」「犬馬之労」「喪家之狗」

にわとり

鶴立鶏群 かくりつけいぐん

鶏の群れの中に、背が高く首が長く真っ白い鶴が混じって「鶴立鶏群」(*1)であれば目立つには違いない。が、鶴は鶏群に混じるより飛び去ってしまうだろうから、実見してのことではあるまい。風姿や才能が他に抜きんでて際立つことにいう。「竹林七賢」のひとり嵆康のむすこの嵆紹が、はじめて都の洛陽に入ったのをみた人が、これも竹林七賢のひとり王戎に「昂昂然として野鶴の鶏群に在るがごとし」(*2)といったことからといわれる。「君はあれの父を知らないからね」と王戎は答えているが、鶏群には居らず独立不羈だった嵆康の姿を対置しているように思える。「鶏群之鶴」(*3)ともいう。

*1耶律楚材『湛然居士文集「和景賢十首」』など。

*2『晋書「忠義伝・嵆紹」』から。 *3梁紹壬『論交十六首「其七」』など。

「鶏鳴狗盗」「牝鶏無晨」

 うし

対牛弾琴 たいぎゅうだんきん

 牛に向かって琴を弾ずるのが「対牛弾琴」(*1)で、やってみたものの結局は徒労無効の営為だったということになる。公明儀は、牛に正調の音楽を弾いて聞かせたところ、牛が伏して食べているようすはもとのままだった。牛が聞かなかったのではなく、正調の音楽が牛の耳に合わなかったからだという(*2)。人間の尺度で説法をされたり音楽を聞かされて、まるで分からないといわれるのは牛や馬にとっては迷惑なことだ。牛が聞いて喜ぶような音楽をつくってやってみなければわかるまいというのが、このことばの原意である。熊は踊るようだが、牛耳にやさしい演奏を聞けば腰を振るに違いないのである。

*1普済『五灯会元「惟簡禅師」』など。*2牟融『理惑論』から

 「牛刀割鶏」「汗牛充棟」「鶏口牛後」

 うま

老馬識途 ろうばしきと 

馬は往きの路をよく覚えていて、主人が疲れたり泥酔したりして馬上や馬車で寝込んでしまっても、路を間違えずにもどってくる。だから酒酔い運転の心配もない。「老馬識途」(*1)である。春秋時代に、斉の桓公の軍が春に遠征をし、冬に帰国するということになった。帰国の途上で行軍の道に迷った時、管仲が「老馬の智は用いるべきなり」(馬は道をよく知っていて迷わない。まかせましょう。老馬之智。*2)といって老馬を放ち、その後に従って国に戻ることができた。老馬にしてしかり、高年社員や引退社友が持っている知識や経験は、困ったときには大いに用いるがいい。わが社の「老馬之智」は、求めて学び継いでいくべきものであろう。

*1文康『児女英雄伝「一三回」』など。

*2『韓非子「説林上」』から。

「走馬看花」「龍馬精神」「伯楽相馬」

さかな

太公釣魚 たいこうちょうぎょ

周初に文王に求められ、子の武王を補佐して殷の紂王を倒した功臣である太公望(呂尚)は、かつて渭水の北で釣りをしながら賢君(文王)の招請を待っていたという。終日糸を垂らして一匹も釣れなかったのは、餌もつけず水面から三尺も離れて糸を垂れていたからだが、呂尚はいう、「魚は求めて針にとびついてくるものだ」(*1)と後世の話には尾ひれがつく。「太公望」と呼ばれるのは「わが太公(父)、子を望むこと久し」(*2)という人物であったことから。「太公望」は、釣り人の代名詞になっているからよく使われるが、自称「太公望」なら、釣果はともかく、語りかけてくる人には穏やかに接するくらいは心得ておこう。

*1『武王伐紂平話「中巻」』から。 *2『史記「斉太公世家」』から。

「沈魚落雁」「縁木求魚」「水清無魚」

 はえ

蝿頭微利 ようとうびり

蝿の頭ほどのちっぽけな利益ということ。日本で少量をいう「雀の涙」は中国では使わない。また狭小な土地に対して「猫の額」というのも聞かない。少量を代表するのは「蝿頭蝸角」(*1)である。つまり蝿の頭と蝸牛の角は身近に見られて小さくて気になるものだからであろう。いずれも猫の額よりは微小なことになる。だから「蝿利蝸名」(*2)ということになると、ともにささやかな利益と名声を得ること。宋の蘇軾は「蝸角虚名、蝿頭微利」(*3)といって名声も利得もまとめて突き放している。会話では「蝿頭小利」ともいう。狭小な土地については「弾丸之地」(*4)や「弾丸黒子の地」がある。

*1 趙師侠『水調歌頭「和石林韵」』など。 *2盧炳「念奴嬌」など。*3 蘇軾「満庭芳」から。 *4『戦国策「趙三」』など。

「蠅声蛙噪」「蠅糞点玉」

 りゅう・とら

葉公好龍 しょうこうこうりゅう  葉公龍を好む 

春秋時代の楚の葉公(しょうこうと読む。地名)沈子高は、龍を愛好することで知られ、その屋内は龍の画や彫りもので満たされていた。それを聞いて本物の龍が天から下りてきて堂内を窺ったところ、葉公はキモをつぶし魂を失って逃げ去ったという(*1)。表向きは愛好しているようにみえて、実際には名ばかりの愛好家であったという話。楚の葉公は、孔子の弟子の子路に師の人となりを問い(*2)、孔子と問答をしているが、龍くらい歓迎しそうな鷹揚な楚の重臣である。政治について孔子に問い、「近き者は説(よろこ)び、遠き者は来たる」(*3)という答えを引き出している。

*1劉向『新序「雑事五」』から *2『論語「述而」』 *3『論語「子路第一三」』から

「龍争虎闘」「龍潭虎穴」「画龍点睛」「虎視眈眈」「龍頭蛇尾」